当前位置:首页 > 旅游 > 正文

呼和浩特市简称怎么读才标准?专业播音员教你发音!

呼和浩特市简称怎么读才标准?专业播音员教你发音!

大伙儿今天来聊聊呼和浩特市这个名字的念法,看着简单,但真要读标准了,还真得费点劲。我是个老播音员了,虽然现在退居二线,但对发音这块儿,我还是有点心得,尤其是这种带有蒙古...

大伙儿今天来聊聊呼和浩特市这个名字的念法,看着简单,但真要读标准了,还真得费点劲。我是个老播音员了,虽然现在退居二线,但对发音这块儿,我还是有点心得,尤其是这种带有蒙古语特色的地名,讲究就更多了。

刚开始练的时候,那叫一个别扭

我记得我刚开始接触播音主持那会儿,台里专门有一本各地地名发音手册。当时看到“呼和浩特”这四个字,心里也没觉得有什么特别的,不就照着拼音读嘛Hū Hé Hào Tè。结果,被老师揪着耳朵批评了好几次。

老师说,地名发音,尤其是少数民族地区的,得尊重当地的习惯,不能光看汉字拼音。我当时就纳闷了,这还能怎么读?

  • 第一个坑: “呼”和“和”这两个字,连起来很容易读成“胡荷”,但实际上,这两个音要稍微短促一点,尤其是“和”,更像一个轻声的“喝”音,但又不能完全是轻声。
  • 第二个坑: “浩”和“特”是重点,大家习惯性地会把“浩”读成四声的“hào”,然后“特”就念成了四声的“tè”。

专业训练,找到了感觉

为了攻克这个地名,我专门去请教了几个在内蒙古台工作过的同行,他们给我的建议是,得找准它背后的蒙古语发音规律。

呼和浩特市简称怎么读才标准?专业播音员教你发音!

呼和浩特(Hohhot),它在蒙古语里是“青色的城”或者“蓝色的城”的意思。发音上,它是蒙古语音译过来的,所以汉字的声调需要进行调整。

具体的调整方法:

  • “呼和”: 这两个字要读成比较平直的一声调,更接近于普通话里的“呼”(hū)和“禾”(hé)的混合体,调值变化不大,要读得连贯,不能断开。我当时就对着镜子,反复练习,确保气流是均匀出来的。
  • “浩”: 这是重灾区。标准发音里,“浩”字要读成近似于一声的调子,接近于“豪”(hāo),但又比“豪”略短。这个音是关键,如果读成四声,整个地名就显得生硬了。
  • “特”: “特”字也要读成一声或接近一声的调子,非常轻,不能重读,像是“特的”的“特”。

我当时练了整整一周,每天早上对着报纸上的地名表,从慢速到常速,不断找那个“平直”且“连贯”的感觉。我的小窍门是,先在心里把“呼和浩特”想象成一个整体,而不是四个独立的字。用一口气把它带出来。

总结出来的“口诀”

经过长时间的实践和我现在读“呼和浩特”已经炉火纯青了。如果你想读标准,记住这个感觉:

呼和浩特市简称怎么读才标准?专业播音员教你发音!

整个地名,四个字,调值应该是非常平稳的,像是在念一声,或者略微下降一点点,但绝不能出现四声的重音。

如果你按照普通话的标准念:Hū(一声) Hé(二声) Hào(四声) Tè(四声),那就是错的。

正确的念法更接近于:Hū(一声) Hé(一声) Hāo(轻且平) Tè(轻且平)。

特别是播音的时候,要求情感饱满,语速适中,如果地名念得磕磕绊绊,就会显得很不专业。希望我的这点实践经验,能帮到大家,以后在念到呼和浩特的时候,都能自信又标准。

最新文章