
今天想跟大家聊聊“strike”这个词,这玩意儿真挺有意思的,一个词能变出各种花样,我以前也没太在意,直到有一次亲身经历了,才算真正搞懂了这背后的门道。 那年,我刚被公...
今天想跟大家聊聊“strike”这个词,这玩意儿真挺有意思的,一个词能变出各种花样,我以前也没太在意,直到有一次亲身经历了,才算真正搞懂了这背后的门道。
那年,我刚被公司派去欧洲出差,想着能出去走走,也挺兴奋的。结果下了飞机,还没怎么着,就听导游一脸愁容地说:“不巧,遇上火车工人strike了,我们得改道了。”我当时心里咯噔一下,strike?啥意思?以为是啥紧急情况。后来才知道,,原来是罢工,工人不干了,要求提高待遇什么的。那阵子,整个城市交通都乱套了,我见识了什么是真正的“交通瘫痪”,体验感那叫一个酸爽。
初识“strike”:工人罢工
刚处理完罢工这档子事儿,老板为了安抚我们,组织了一次团建,去玩保龄球。我这人平时不怎么运动,保龄球更是一点没碰过。结果,也不知道是瞎猫碰上死耗子,还是新手运气第一轮我就扔了个全倒!当时旁边老外同事就大喊:“Wow! A strike!” 我一听,又来“strike”了?心里嘀咕,怎么又冒出来这词儿?

再遇“strike”:漂亮一击
出差结束后,我在国外多待了几天,自己一个人到处逛逛。有天下午,我路过一个很老的大教堂,正好赶上整点报时,教堂的大钟“当——当——”地响了十二下。旁边有个当地的老太太,一脸虔诚地跟我说:“The bell is striking noon.” 我一听,好家伙,又“strike”了!
三遇“strike”:时间的敲击
除了这些,后来我回来查资料,发现“strike”还有很多其他的用法,比如:

你看,一个普普通通的“strike”,在不同的场景下,意思真是天差地别。从最开始的懵懂,到后来慢慢理解,我觉得这不光是学了个单词,更是学到了语言背后那些文化和生活。每次遇到这种词,我都会多琢磨琢磨,因为它往往能带你看到更广阔的世界。