当前位置:首页 > 娱乐 > 正文

暧昧的国语版叫什么歌?资深歌迷告诉你答案

暧昧的国语版叫什么歌?资深歌迷告诉你答案

从一个大乌龙开始:我的“暧昧”求索之路 很多人以为,杨丞琳那个《暧昧》就是原唱,或者以为它是粤语歌的国语版,对?我跟你说,老子以前也是这么想的。但作为一个歌单比人生还长...

从一个大乌龙开始:我的“暧昧”求索之路

很多人以为,杨丞琳那个《暧昧》就是原唱,或者以为它是粤语歌的国语版,对?我跟你说,老子以前也是这么想的。但作为一个歌单比人生还长的资深歌迷,我总觉得不对劲,这旋律,太有故事了,绝对不是一个简简单单的港台流行曲能概括的。我的实践过程,就是从这个“不对劲”开始的。

第一步:哼唱识别与大海捞针。

我当时铁了心要搞清楚,这国语版《暧昧》到底是什么来头。我先是把杨丞琳那歌听了八百遍,然后跑去那些古老的音乐论坛,把听到的几个关键乐句,用文字、用哼唱的方式丢进去搜。结果?搜出来一堆牛马不相及的歌,有说像日本动漫插曲的,有说像八十年代老情歌的,总之全是瞎扯淡。我当时就一肚子火,觉得自己这歌迷当得太失败了。

我甚至还去一些KTV的冷门排行榜里翻,想找出是不是被什么小歌手翻唱烂了。那几天,我耳朵里全是各种版本的《暧昧》,听得我头皮发麻。

暧昧的国语版叫什么歌?资深歌迷告诉你答案

揪出幕后黑手:抽丝剥茧的发现

第二步:锁定线索,追溯源头。

真正出现转机,是在一个极其偶然的情况下。我当时跟一个做配音的朋友在瞎聊,他正好在处理一个老电影的修复项目。我听着他电脑里放的背景音乐,突然一个熟悉的调子就钻进了我耳朵里。

我立马跳起来把他电脑抢过来,一看,那首歌叫《リフレイン》,歌手是日本的一个女歌手工藤里纱。这旋律一模一样!

  • 原版:日本歌手工藤里纱的《リフレイン》。
  • 粤语版:王菲的《暧昧》,这个版本是翻唱了日文原版。
  • 国语版:杨丞琳的《暧昧》,这个版本是翻唱了王菲的旋律,但填了全新的国语歌词,跟王菲那版歌词意思完全不一样。

暧昧的国语版叫什么歌?资深歌迷告诉你答案

第三步:最终实现——国语版就是它!

我能明确告诉你,那个暧昧的国语版叫什么歌?很简单,就是杨丞琳的《暧昧》。它不是原唱,但它把这首歌的国语生命力彻底点燃了。

我为啥这么执着?五年的“暧昧”让我成了考究癖

你肯定好奇,我为啥对这歌的祖宗十八代这么上心?这么一个流行曲,至于搞得跟考古一样吗?

我跟你说,至于!这歌名儿跟我那糟心的青春经历简直是一模一样。

那是刚毕业那年,我跟一个女孩子,从大一入学就开始“暧昧”,整整五年。五年!每天早安晚安,周末一起图书馆,一起吃饭,所有认识我们的人都以为我俩是天造地设的一对儿,就差我开口说那句“跟我在一起”。我是个特拧巴的人,觉得这种事儿得水到渠成,自然而然才牛逼,非要等到一个特别正式的场合。

结果?我精心策划了毕业典礼那天表白,连表白的背景音乐都选好了,就是王菲的《暧昧》。我提着花跑到她宿舍楼下,正准备冲上去,我看到她男朋友开着一辆破旧的普桑车来接她,还带了一束贼大的玫瑰花,那花都快比她人还大了。

我当时就傻了,冲过去把她拦下来,问她:“这他妈是谁?” 她一脸无辜,说:“我高一就在一起的男朋友,你不知道吗?” 我操!那一瞬间,我感觉自己五年的时间活成了一个彻头彻尾的大傻X。

那个周末,我把自己关在屋里,把所有能找到的《暧昧》版本都听了一遍。王菲的、杨丞琳的、日文的,我把所有歌词都抄下来,非要搞清楚这歌到底是谁的、谁翻唱的、谁写的词。不搞清楚,我这五年的“暧昧”就白过了。从那以后,我听歌就不只是听个响了,我得把歌的血统、来历、背后的故事全挖出来。不然,我心里这口气就撒不出去!

所以说,我现在这“资深歌迷”的名号,是拿我那五年狗屁不通的青春换来的,它值钱!

最新文章